Как добавить субтитры в AVI файл?

Как наложить субтитры на видео

Как добавить субтитры в AVI файл?
Валерия Сазонова 5 сентября 2020 4.1 7 (Ваша: )

Бывает, что действие в фильме происходит на одном языке, но внезапно туда вклиниваются иноязычные надписи или реплики. Например, сюжет «Игры Престолов» невозможно было бы понять без перевода дотракийского языка.

Чтобы сохранить концепцию различия речи, стоит обратиться к переводу посредством вшитых субтитров. Также, если вы снимаете ролики на Ютуб, наложение сабов может помочь донести свои идеи до иностранцев. Не говоря уже о людях, которые изучают язык посредством просмотра фильма с хардсабом (текстовым переводом).

Остаётся понять, как вшить субтитры в видео. Самым простым способом является использование программы МАСТЕР.

Шаг 1. Закачка и установка программы

Загрузите дистрибутив софта с сайта и запустите инсталляцию. Не волнуйтесь о совместимости — программа работает со всеми версиями Windows. Выполните все необходимые действия, следуя подсказкам «Мастера Установки»: примите лицензионное соглашение, укажите путь сохранения для папки программы и создайте ярлык на рабочем столе для быстрого доступа. Процесс установки пройдёт максимально быстро и не «нагрузит» ваш компьютер.

Шаг 2. Добавляем видеоролик в программу

Для начала работы загрузите клип в программу. МАСТЕР способен читать все «ходовые» форматы, в том числе MP4, AVI, MKV и прочие, поэтому проблем с совместимостью не возникнет. В левом боковом меню отыщите кнопку «Добавить» и выберите один из предложенных вариантов: выбрать видео с ПК, загрузить сразу целую папку, записать ролик с веб-камеры, скачать с сайта или добавить фильм с DVD-диска. При выборе первого варианта нужно будет указать путь к файлам на ПК и нажать «Открыть». Ролик окажется в главном окне программы вместе с информацией о его весе, кодеках, качестве и разрешении.

Чтобы добавить ролик и позже подтянуть текстовые титры, выполните всего пару шагов. В левом верхнем углу рабочего окна нажмите кнопку «Добавить». После из выпадающего меню выберите строку «Добавить видео или аудио». В конце укажите расположение желаемого файла. Если все прошло успешно, в центральном окне появится ролик с информацией о названии, формате, разрешении и весе.

Таким же образом можно добавлять аудиофайлы

Бывает так, что для гармоничного совмещения видео с субтитрами может потребоваться изменить длительность клипа. В таком случае можно обрезать видео за пару кликов в МАСТЕРЕ, выбрав соответствующий пункт на панели слева.

Шаг 3. Выбираем файл субтитров

Теперь приступаем непосредственно к встраиванию сабов. Самый частый формат для файла с субтитрами — SRT, но также встречаются AAS, SBV, SUB и прочие.

Если у вас на компьютере отсутствует текст с разрешением после названия файла, необходимо в настройках системы в разделе «Свойства папки» установить отображение.

В верхнем меню программы найдите пункт «Обработка» и, кликнув по нему, выберите «Добавить субтитры из файла». Откроется проводник, в котором необходимо указать путь до нужного документа и нажать «Открыть».

Вы сможете добавить субтитры любого популярного формата

Если вы располагаете уже готовыми видео дорожками с хардсабом, то МАСТЕР позволяет очень просто склеить видео, не потеряв вшитые титры.

Шаг 4. Настраиваем параметры конвертации

Для завершения работы остаётся только сохранить итоговый файл с добавленными субтитрами. Для этого выберите справа от загруженного ролика нужный вам формат, пропишите путь сохранения в окне под плеером и нажмите «Конвертировать».

Также перед конвертацией у вас есть возможность задать расширенные настройки проекта: указать желаемый кодек сжатия видео, размер и частоту кадров, битрейт. Для этого нажмите «Параметры» в нижней части главного окна программы.

Для аудиодорожки также возможна настройка

Что делать, если нет файла субтитров?

Хотите наложить субтитры на видео, но самого файла у вас нет? Есть несколько решений. Самое очевидное — запустить поиск в интернете и скачать искомый документ. Этот вариант подходит, если нужно встроить чужие титры в фильм или клип. В настоящее время сообщество переводчиков очень обширно, и почти на каждую западную (или восточную) новинку можно найти качественный русский перевод в тексте. Зайдите на один из специализированных сайтов и найдите через поиск то, что вам требуется, а затем загрузите на компьютер.

Если же ролик является собственным творчеством, то создание субтитров ложится на ваши плечи. Для этого необходим специальный текстовой редактор вроде Subtitle Worshop или Aegisub. Процесс происходит так: указываются временные отметки начала и конца показа сабов, вписывается текст, настраивается формат: шрифт, цвет, размер, расположение надписей. Придётся потратить немало времени и сил, однако результат точно порадует ваших зрителей.

Теперь вы точно знаете, как добавить субтитры в видео, чтобы они автоматически проигрывались вместе с видеорядом. Вам не придётся тратить часы на изучение профессиональных программ по монтажу и обработке роликов — просто скачайте конвертер видео МАСТЕР. Простая навигация и удобное меню обязательно вам понравятся и позволят сделать всю работу максимально быстро и качественно.

Как сделать субтитры к видео на ?

    Перейдите в Творческую студию вашего аккаунта, кликнув по значку профилю и выбрав соответствующий пункт в выпадающем меню. На панели слева отыщите раздел «Субтитры». Отметьте нужный ролик и нажмите «Добавить перевод на другой язык», а затем выберите нужный язык из списка. В меню «Субтитры» кликните по «Добавить» и вставьте текст. В конце процесса нажмите на «Опубликовать».

Как добавить субтитры к фильму?

    1. Установите и откройте программу МАСТЕР.

    2. Добавьте в неё нужный ролик, а затем в верхнем меню выберите «Обработка» — «Добавить субтитры из файла».

    3. Конвертируйте фильм в подходящий формат.

Источник: https://video-converter.ru/kak-vshit-subtitry-v-video.php

Настройка субтитров в virtualdub

Как добавить субтитры в AVI файл?

[окт. 27, 2012|01:05 pm]

[ Tags | «техника в руках дикаря» ]

Фреды, можете сразу пролистывать данный пост, он мне нужен просто как инструкция, на которую я могу дать ссылку.

Для начала, что вам понадобится из программ:1. VirtualDub (скачать) готовая сборка, где уже есть плагин для зашития сабов.Программа понимает видео в формате avi, субтитры в формате ssa2. Aegisub (скачать с официального сайта) — программа для редактирования субтитров (изменения размера, местоположения, формата).3. Мне потребовался кодек Xvid (скачать с официального сайта)

4. Freemake Video Converter (скачать с официального сайта) конвертер в avi любых форматов

Я не претендую, что это самый простой и удобный способ, но после долгих мучений я пришла именно к нему.

1. Скачиваем нужное видео, например на Пиратской бухте, приводим его к формату avi с помощью конвертера (4)

2. Находим нужные субтитры, для примера это сайт нотабеноид

3. Все параметры по умолчанию — получаем файл субтитров в формате srt (его можно открыть в блокноте)

4. Открываем этот файл в Aegisub
Выбираем пункт Styles Manager

5. Нажимаем Edit/Правка

6. Ставим параметры как на картинке (увеличиваем размер шрифта, выбираем расположение сабов на экране, и лично моё предпочтение — уменьшаем тень) и нажимаем ОК и выходим из Styles Manager

Читайте также  Как внести исправления в XML файл?

7. Экспортируем сабы File -> Export Subtitles.. с параметрами как на картинке.

8. В окне сохранения ручками прописываем расширение .ssa

9. Заходим в VirtualDub (у нас уже готов видео файл в формате avi и субтитры в формате ssa) и открываем нужный видео файл.Если выдаётся ошибка на отсутствие кодека Xvid — скачиваем его по ссылке из начала поста и устанавливаем на комп.

Снова открываем VirtualDub и загружаем туда наш видео файл.

10. Меню Video -> Filters. — Add. -> опускаемся ниже до параметра subtitler (Avery Lee) -> выбираем его и жмём ОК

11. В окошке выбираем наш файлик субтитры.ssa и жмём ОК, оставляя все параметры по умолчанию.Можно одновременно подгрузить несколько файлов с субтитрами (например, когда надо пустить сверху дополнительные сабы). Тогда в это же окошко подгружаем и остальные файлики, повторив пункт 10.

По окончанию нажимаем ОК.

12. Чтобы проверить как будет выглядеть конечный вариант, можно прокрутить видео, управляя кнопками Пуск и Стоп.

13. Размер полученного видео будет огромен, поэтому мы сжимаем видео

14. И наконец File -> Save As AVI
Это займёт какое-то время, оно будет отображаться в ходе всего процесса.

Источник

Полезная информация о субтитрах

Любой из Вас при просмотре видеоматериалов не раз сталкивался с субтитрами. Прежде всего, субтитры — это текстовое сопровождение видео. Они помогают зрителю понять о чем идет речь, могут нести рекламный характер, а также большинство людей применяют их для того, чтобы подучить иностранный язык. Стоит отметить, что приятнее всего просматривать фильм именно на оригинальном языке, а если Вы плохо им владеете, то субтитры помогут Вам без лишних проблем и неудобств понимать суть происходящего.

Хардсаб и софтсаб

Субтитры можно разделить на две группы:

Первая — это так называемый хардсаб или вшитые субтитры. Это значит, что они поставляются вместе с видео и являются неотъемлемой частью изображения. Главное преимущество этого типа субтитров — это то, что их не надо дополнительно включать, а также не требуется ресурсов компьютера, для их отображения. Недостатков гораздо больше: их невозможно отключить и размер таких субтитров невозможно маштабировать.

Эти проблемы становятся особенно очевидными когда Вы воспроизводите фильм на планшетах или смартфонах, рассмотреть субтитры на этих устройствах просто нереально. Кроме того, трудности возникают при просмотре субтитров на больших диагоналях.

Например, если Вы проигрываете видеофайл на широкоформатном телевизоре, то изображение пропорционально растягивается, при этом теряется качество, а субтитры становятся нечитаемыми, потеряв четкость контуров текста.

Вторая — это софтсаб или внешние субтитры. Особенность их заключается в том, что они накладываются на видео, благодаря чему, Вы сможете всегда отключить их, либо выбрать другие субтитры, при этом качество видео не изменится. Минус заключается в том, что субтитры такого типа поставляются отдельным файлом, а также не все плееры поддерживают их воспроизведение. Также софтсаб всегда можно отредактировать, при этом Вы никак не повредите видеофайл. Внешние субтитры всегда отличаются хорошей четкостью, а также их можно масштабировать под удобный для Вас размер. Поэтому, в последнее время, все чаще используются именно внешние субтитры.

Форматы

На данный момент большое распространение получили внешние субтитры в следующих нескольких форматах: sub, srt, ssa. Есть еще много других форматов, но они менее распространены или встречаются только локально, например субтитры для плеера TMPlayer в основном применяются в Польше. Каждый из популярных форматов субтитров имеет свои тонкости и особенности.

Формат sub встречается довольно часто, если открыть его через обычный текстовый редактор, то структура и способ их написания сразу станет ясным. Первые пару строк — это шапка, в которая несет информативный характер, а также содержит описание стиля, цвета шрифта, используемый шрифт, а также его размер.

Синхронизация с видеофайлом осуществляется по кадрам. файл состоит из множества отдельных кадров, которые имеют свой счет. Вот по нему и устанавливаются субтитры. В первых фигурных скобках указывается начальный кадр, при достижении которого появятся субтитры, а в следующих скобках — до какого кадра они должны отображаться. Писать софтсабы такого формата удобнее всего в какой-нибудь специализированной программе.

Формат srt также распространен. Главное преимущество данного формата заключается в том, что написать его можно в обычном текстовом редакторе. Простота языка, а также его хорошая функциональность и являются главным преимуществом данного типа сабов. Если Вы откроете такие субтитры через блокнот, то сразу поймете их принцип написания.

Первое, что ставится, это номер фразы, затем указывается время в формате часы:минуты:секунды, миллисекунды. Время начала и показа разделяются специальным набором символов «—>». После чего идут текстовые комментарии, которые Вы увидите при просмотре фильма. Синхронизация в таких субтитрах осуществляется по времени.

Составить такие субтитры не составит труда любому из Вас, так как для этого можно не использовать специализированное программное обеспечение, поэтому субтитры такого типа до сих пор широко применимы.

Следующий формат субтитров на который стоит обратить внимание — это субтитры с расширением ssa. Данный формат отличается тем, что позволяет контролировать множество параметров текста: формат шрифта, цвет, высота, прозрачность, расположение текста на кадрах. В данном типе субтитров даже есть событийное управление — это и отличает главным образом этот формат от остальных, так как это — прогрессивная и современная технология.

Благодаря такой хорошей функциональности, данный формат начал встречаться все чаще, а его применение всегда оправдано. Так как Вы сможете сделать с текстом все, что Вы пожелаете, не имея при этом сильных ограничений. Структура файла с такими субтитрами следующая (будем рассматривать последнюю версию написания скрипта): заголовок, который содержит основную информацию о субтитрах, а также авторов и разработчиков, затем идет описание стилей, после которых идут сами субтитры.

Могут также присутствовать разделы шрифты и графика, в которых будут описаны применяемые шрифты, а также изображения.

Контейнеры

Помимо вшитых и внешних субтитров необходимо отметить существование так называемых контейнеров. Контейнерами именуется особый тип файлов, которые могут содержать в себе одновременно и видео и несколько звуковых дорожек, а также нескольких субтитров. Преимущество контейнера в том, что это один неделимый файл, при воспроизведении которого Вы сможете без труда выбирать нужную дорожку и субтитры, либо вовсе отключить их. В последнее время наибольшую популярность приобрел контейнер mkv или как его проще называют: «Матрешка». Такой контейнер состоит из видео (MKV), звуковой дорожки (MKA) и субтитров (MKS), а также служебной информации.

Плагины

Большинство из популярных видео плееров могут воспроизводить субтитры, но только определенного формата и с некоторыми ограничениями. Поэтому настоятельно рекомендуется скачать дополнительный плагин, который сможет правильно обрабатывать субтитры. Самым лучшим вариантом является DivXG. Этот плагин позволяет просматривать и работать практически со всеми форматами субтитров, а также правильно их отображать, не урезая функционал последних.

Для большинства плееров существую общие критерии на подключение субтитров. Одним из главных — это наличие файла субтитров в той же папке, где и располагается видеофайл, а также название субтитров должно быть таким же, как и у видеофайла, отличаясь только расширением. Большинство плееров автоматически подцепляют субтитры и автоматически распознают их формат, но иногда этого не происходит.

В этом случае необходимо открыть видеофайл, после чего открывать файл с субтитрами и проверить в настройках плеера включена ли функция отображения субтитров. Если Ваши субтитры отображаются неправильно, то есть выглядят квадратами или вопросами, либо вообще выводятся непонятные символы, тогда это проблема со шрифтом. Это значит, что шрифт не может нормально у Вас отобразиться или не поддерживается плеером.

Читайте также  Как переформатировать файл на айфоне?

Решается это просто — нужно через меню настройки отображения субтитров выбрать другой шрифт, который может отображать кириллицу.

Использование внешних субтитров

Если у Вас есть фильм, но нет субтитров, а без них никак, то субтитры можно скачать отдельно. Для правильного подбора субтитров к видео нужно всегда обращать внимание на такие ориентиры, как полное время видео и правильный выбор медиаплеера. Это необходимо для того, чтобы субтитры были синхронизированы с Вашим видео, а их формат распознавался плеером. После скачивания и перемещения в папку с видео, стоит переименовать субтитры также, как и Ваш видеофайл.

Таким образом, субтитры — это мощный инструмент, благодаря которому Вы без особого труда сможете смотреть фильмы в оригинале, понимая все происходящее. Отметим, что для нормального воспроизведения внешних субтитров лучше один раз установить требуемое программное обеспечение, а также настроить все это, чем каждый раз искать требуемый формат. Лучшим вариантом, безусловно, являются контейнеры, которые уже содержат все необходимое. От Вас требуется только выбрать нужные субтитры, либо вовсе отключить их.

Источник

Источник: https://allomart.ru/nastroyka-subtitrov-v-virtualdub/

Как вшить субтитры

Как добавить субтитры в AVI файл?

Как сделать вшитые субтитры. Как сделать отключаемые субтитры. Как сделать бегущую строку. Дизайн субтитров.

Как известно, субтитры помогают людям с ограничением по слуху полноценно смотреть фильмы. Сабы заменяют закадровый перевод зарубежного фильма. Помимо прочего этот текст может разъяснить нетривиальные термины по ходу фильма, сконцентрировать внимание на каком-либо из показываемых на экране объектов, озаглавить определённые части или эпизоды фильма и т.д.

Субтитры можно добавить в фильм в виде статичной или бегущей строки, но также можно и анимировать текст в кадре с применением видеоэффектов. Если после обработки сохранить субтитры в отдельный файл, то получим отключаемые (при наличии соответствующей возможности у видеоплейера) субтитры, в противном случае – вшитые, т.е. всегда воспроизводящиеся вместе с видео.

 На примере бесплатного видеоредактора VideoPad рассмотрим, как добавлять субтитры к фильму, как редактировать субтитры и как наложить видеоэффекты на текст.

Подготовка видеофайла

 
1. Запускаем видеоредактор VideoPad
Если со времени установки прошло больше месяца, программа будет предлагать при запуске купить полную версию или продолжить работу с ограничениями, которые касаются только количества аудиодорожек (не более двух) и подключаемых плагинов (отсутствуют).

2. Загружаем файл с вашим фильмом
Нажимаем кнопку Add File на вкладке Home панели инструментов, выбираем и загружаем видеофайл.

Как уже описывалось в статье Как сделать видео со спецэффектами,  видеофайл можно загрузить путём простого перетаскивания из папки с файлом в окно программы VideoPad. 

3. Добавляем клип к секвенции

Когда видео файл загружен в проект, он появляется на вкладке Video Files слева от панели предварительного просмотра. Щёлкните правой кнопкой мыши на файле и выберите «Place on Sequence…». Или же можно нажать Ctrl+E на клавиатуре. Или опять же просто перетащить файл на таймлайн (Timeline).

Теперь видео появится на таймлайне секвенции и можно начинать работу с субтитрами.

 

Работа с субтитрами

 
1. Открываем окно субтитров (Subtitles)
Щёлкаем на кнопке Subtitles на вкладке Home панели инструментов.

2. Импортируем субтитры или создаём новые
Можно либо загрузить существующий файл субтитров в VideoPad либо создать свои собственные субтитры с нуля. Чтобы импортировать существующий файл с жёсткого диска, нажмите кнопку «Load SSA» на панели инструментов диалогового окна субтитров (Subtitles).

Чтобы начать создание собственных сабов, поместите курсор на временной шкале в тот момент в фильме, от которого нужно начать отображение субтитров. Затем нажмите кнопку Add Subtitle на панели инструментов, чтобы создать первую строку субтитров. Для каждой новой строки снова нажимаем кнопку Add Subtitle.

 

3. Изменение текста и времени отображения

Для редактирования субтитров или ввода нового текста используйте текстовое поле в нижней части окна. Обратите внимание на время отображения. Каждый субтитр имеет тайм-код начала («Show») и конца («Hide») показа. Можно ввести точное время отображения субтитров, нажав на ссылках Show и Hide (при этом откроются соответствующие окна ввода числового значения), или перетащить красный и синий флаги на нужные точки начала и конца показа субтитров. Последний вариант легче контролировать визуально.

 

4. Настройка субтитров

VideoPad располагает отличными инструментами для настройки и контроля над субтитрами. Можно изменить шрифт, цвет, размер и стиль текста. Можно просмотреть изменения, внесённые в режиме реального времени, запустить и остановить воспроизведение или переместиться в определённые моменты видео.

 

5. Управление списком субтитров

Субтитры в списке сортируются в порядке появления. Этот порядок можно изменить с помощью кнопок “Move Up” и “Move Down” (Вверх и Вниз) на панели инструментов, перемещая выбранные субтитры вверх или вниз в списке. Отмечу, что каждый из субтитров списке сохранит свою продолжительность при перемещении.

Если нужно вставить новый субтитр, нажмите кнопку «Add Subtitle», или красную кнопку “Delete”, чтобы удалить выбранные субтитры.  Обратите внимание на кнопку отображения субтитров “Show Subtitles” в панели инструментов диалогового окна.

Когда она не нажата, данные субтитры в клипе будут скрыты и не появятся в итоговом фильме, но они по-прежнему будут частью проекта VideoPad, и вы всегда можете их выбрать с помощью указанной кнопки, чтобы вернуть эти субтитры назад.

Сохранение и экспорт субтитров

 
Когда вы закончите работу с субтитрами, можно просто закрыть диалоговое окно субтитров Subtitles. Все произведённые вами действия с субтитрами автоматически сохранятся в текущем проекте VideoPad. Если субтитры не скрыты, они отобразятся поверх итогового видео, когда вы будете экспортировать его из VideoPad.

Если же вы захотите сохранить ваши субтитры отдельным файлом вместо того, чтобы объединять их с видео, нажмите кнопку “Save SSA” в панели инструментов диалогового окна субтитров. Редактор сохранит их на жёсткий диск в виде SSA файла.

Отмечу также, что неплохо дать файлу субтитров такое же имя, как у видеофайла. Многие плейеры понимают, что эти файлы связаны друг с другом и автоматически загружают субтитры при просмотре видеофайла.
 

Создаем бегущую строку

 
Помимо простого добавления субтитров к кадрам вашего фильма VideoPad также предоставляет широкие возможности по добавлению к видео различного рода текста – надписей, заголовков, экранных подзаголовков, благодарностей, бегущих строк. Плюс ещё к тексту можно применить видеоэффекты: вращение, масштабирование, изменение расположения по координатам X и Y, фейдинг.

Добавление текста требует создания отдельного текстового клипа (Text Clip), который затем может быть отображён самостоятельно между кадрами видео или наложен на видео или изображение.

Для этого после добавления видео на таймлайн нажимаем кнопку Add Text на вкладке Home панели инструментов VideoPad. В появившемся диалоговом окне набираем нужные строки (или одну строку без перевода каретки, т.е. без нажатия на кнопку «Ввод») текста и меняем при необходимости название самого текстового клипа.

Почему для создания длинной бегущей строки нельзя нажимать в диалоговом окне кнопку «Ввод»? Потому что в этом случае осуществится перевод каретки, и текст будет состоять уже из нескольких строк, расположенных друг над другом и бегущих одновременно при использовании скроллинга. Хотя кто знает, может именно это и потребуется? После нажатия на кнопку Add в диалоговом окне текстовый клип появится в области клипов во вкладке Images. Теперь нажав на кнопку Т в окне предпросмотра клипа, можно изменить свойства текста – тип шрифта, цвет, отображение и цвет фона, а также выбрать свойства бегущей строки (скроллинга).

Например, справа налево, сверху вниз, без скроллинга и т.п. Эта процедура практически полностью аналогична процедуре задания атрибутов субтитров, как было описано выше. Следующий шаг – помещаем текстовый клип на таймлайн секвенции. Уже отмечалось, что здесь возможны 2 варианта:• текст размещается между кадрами самостоятельным клипом;• текст размещается на фоне кадров видео или изображения.

Читайте также  Как открыть файл с расширением WEBP?
В первом случае клип нужно перетащить непосредственно на видеодорожку Video Track 1 в требуемое место.

Во втором – нужно перетащить клип в область НАД Video Track 1 в требуемое место, и тогда текстовый клип отобразится на видеодорожке Video Track 2.

 С текстовым клипом на таймлайне можно делать всё то, что применимо и к видеоклипу – задать эффект перехода, изменить скорость и протяжённость, применить видеоэффекты и т.п. Следует учесть, с точки зрения субтитров текстовый клип можно рассматривать как вшитые субтитры, поскольку отдельным файлом его не сохранить. Если поставить красный ползунок перед текстовым клипом и в окне предпросмотра секвенции нажать кнопку воспроизведения, можно визуально оценить соответствие текстового клипа тому, что задумывалось изначально. 

Экспорт видео

После того, как все операции с субтитрами и текстом завершены (а желательно, чтобы и все другие редакторские операции, чтобы не перекодировать по нескольку раз), проект можно сохранить. Или же сразу приступить к экспорту видео. А именно: нажать кнопку Export Video на вкладке Home панели инструментов и в появившемся диалоговом окне указать путь сохранения и название файла, его тип и требуемое разрешение. Для упрощения процедуры VideoPad предлагает ряд пресетов в зависимости от желаемого качества видео. Но все параметры можно настроить и вручную. Наконец, жмём Create и ждём…

Приятного просмотра!

Алексей Касьянов

https://01010101.ru/videomontazh/kak-vshit-subtitry.htmlКак сделать субтитры2014-02-18T19:41:44+00:00Алексей КасьяновмонтажсубтитрыКак сделать вшитые субтитры. Как сделать отключаемые субтитры. Как сделать бегущую строку. Дизайн субтитров. Как известно, субтитры помогают людям с ограничением по слуху полноценно смотреть фильмы. Сабы заменяют закадровый перевод зарубежного фильма. Помимо прочего этот текст может разъяснить нетривиальные термины по ходу фильма, сконцентрировать внимание на каком-либо из показываемых на…Алексей КасьяновАлексейКасьяновEditor

Источник: https://01010101.ru/videomontazh/kak-vshit-subtitry.html

Как встроить субтитры в видеофайлы MP4 на рабочем столе

Как добавить субтитры в AVI файл?

Если вы предпочитаете смотреть фильмы или сериалы на разных языках, вы уже знакомы с субтитрами. По сути, это отображение в фильме субтитров, которые переводят утверждения или разговоры в визуальный формат. Однако некоторые видео не имеют субтитров по умолчанию и ждут, пока вы их добавите. Это руководство покажет вам лучшие способы добавить субтитры к вашему MP4 видео на Windows и Mac OS X.

1. Добавьте субтитры с помощью FoneLab Video Converter Ultimate

Существует множество инструментов, которые могут помочь вам добавить субтитры в MP4 на рынке. Итак, какой из них вы должны выбрать? Ответ Конвертер видео FoneLab Ultimate. Он может удовлетворить все ваши потребности в жестком кодировании субтитров.

  1. Вставьте и удалите субтитры к видео MP4 в три этапа.
  2. Сохраняйте оригинальное качество видео при редактировании субтитров.
  3. Экспорт MP4 видео файлов для воспроизведения на компьютере или мобильном телефоне.
  4. Предложите обширные инструменты для редактирования видео для полировки MP4.
  5. Интегрируйте удобный интерфейс, чтобы вы могли быстро найти то, что хотите.

Короче говоря, это самый простой способ объединить субтитры с вашими видеофайлами MP4 на вашем компьютере.

Video Converter Ultimate — лучшее программное обеспечение для конвертации видео и аудио, которое может конвертировать MPG / MPEG в MP4 с высокой скоростью и высоким качеством изображения / звука.

  • Конвертируйте любые видео / аудио, такие как MPG, MP4, MOV, AVI, FLV, MP3 и т. Д.
  • Поддержка 1080p / 720p HD и 4K UHD конвертирования видео.
  • Мощные функции редактирования, такие как Обрезка, Обрезка, Поворот, Эффекты, Улучшение, 3D и многое другое.

СкачатьСкачать Загрузить сейчасЗагрузить сейчас

Как добавить субтитры к видео MP4

Импортируйте MP4 в лучший редактор субтитров

Если у вас есть видео MP4, не имеющие правильных субтитров, загрузите и установите Video Converter Ultimate на свой компьютер. Затем запустите его и выберите меню «Добавить файл», чтобы импортировать все файлы MP4, которые вы хотите редактировать.

Добавить субтитры к видео MP4

После импорта проверьте видео на панели библиотеки, и вы можете просмотреть его с помощью встроенного медиаплеера с правой стороны. Чтобы добавить субтитры, нажмите Дополнительная  значок рядом с подзаголовок Бар на видео. Затем найдите файлы субтитров на жестком диске и добавьте их в свое видео.

Чаевые: Если вы хотите отредактировать видео, нажмите Редактировать меню на верхней ленте, чтобы открыть окно видеоредактора.

Экспорт MP4 встроенных субтитров

Перейдите в нижнюю часть интерфейса, выберите правильный формат видео из Профиль понижаться. Или вы можете выбрать целевое устройство напрямую. Нажмите на просмотреть кнопку и установите папку назначения, чтобы сохранить ваши видео. Как только вы нажмете Конвертировать кнопка, видео с субтитрами будут сохранены.

Video Converter Ultimate — лучшее программное обеспечение для конвертации видео и аудио, которое может конвертировать MPG / MPEG в MP4 с высокой скоростью и высоким качеством изображения / звука.

  • Конвертируйте любые видео / аудио, такие как MPG, MP4, MOV, AVI, FLV, MP3 и т. Д.
  • Поддержка 1080p / 720p HD и 4K UHD конвертирования видео.
  • Мощные функции редактирования, такие как Обрезка, Обрезка, Поворот, Эффекты, Улучшение, 3D и многое другое.

СкачатьСкачать Загрузить сейчасЗагрузить сейчас

2. Добавить субтитры с VLC

VLC — это гораздо более простой медиаплеер, работающий практически со всеми видеоформатами. Он также интегрирует широкий спектр дополнительных функций, включая добавление субтитров к видеофайлу MP4.

Загрузите файл субтитров на основе вашего видео. Откройте VLC и перетащите MP4, в котором отсутствуют субтитры, в медиаплеер.

Развернуть подзаголовок меню и выберите пункт Добавить файл субтитров, В диалоговом окне открытия файла найдите файл субтитров и откройте его. Затем субтитры будут встроены в файл MP4.

Теперь вы можете воспроизводить видео MP4 и напрямую проверять субтитры в VLC. Если вы хотите переключить субтитры, выберите Дополнительная дорожка в меню субтитров, а затем выберите нужный.

3. Добавить субтитры с помощью HandBrake

HandBrake — еще одно приложение для конвертации видео с открытым исходным кодом для Windows, Mac и Linux. Он предоставляет обширные настраиваемые параметры, такие как изменение или добавление субтитров к видео MP4.

Запустите свой HandBrake и нажмите Open Source меню в верхнем левом углу и выберите Открыть файл добавить видео MP4.

К Субтитры вкладку и нажмите Импорт СТО чтобы добавить файл субтитров. Если вы хотите удалить субтитры из MP4, нажмите Удалить.

Хит просмотреть под Destination области и выберите конкретную папку, чтобы сохранить вывод. Затем выберите правильный формат вывода из выпадающего списка рядом с Container.

Затем, щелкните Start or Запустить кодировку меню в верхней строке меню, чтобы начать добавление субтитров в MP4.

4. Добавьте субтитры с помощью проигрывателя Windows Media

Windows Media Player — это предварительно установленный медиаплеер в Windows. Он может добавлять субтитры в MP4 без дополнительного программного обеспечения. Для пользователей Windows это простой способ отображать субтитры в видео MP4.

Сохраните видео MP4 и файл субтитров в одной папке. Измените имя файла субтитров и убедитесь, что оно совпадает с видеофайлом.

Воспроизвести видео MP4 в WMP, нажмите Играть меню, выберите Тексты, подписи и субтитры И выберите Если доступно, WMP обнаружит и добавит субтитры.

Заключение

В этой статье рассказывается о нескольких способах добавления субтитров к видеофайлам MP4 в Windows и Mac. Вы можете выбрать наиболее подходящий метод в зависимости от вашей ситуации. Конвертер видео FoneLab Ultimate это самый простой вариант, если у вас много MP4-файлов, ожидающих добавления субтитров. Кроме того, он предоставляет широкий спектр инструментов для редактирования видео. Если у вас есть другие проблемы, пожалуйста, оставьте сообщение ниже.

Источник: https://ru.fonelab.com/resource/add-subtitles-to-mp4.html